Om tolkning

Tekst: CETT og Dansk Flygtningehjælp
Redaktion: CETT

Når vi taler med traumatiserede flygtninge, opstår der ofte kommunikationsvanskeligheder. Det kan blandt andet være fagudtryk, der skaber problemer. Loven påbyder, at beskæftigelsesmedarbejderen eller en anden kommunal medarbejder sørger for, at borgeren forstår og har indblik i sagens gang.

Der er brug for tolk, når beskæftigelsesmedarbejderen og borgeren ikke kan kommunikere frit og ubesværet på et sprog, som de begge forstår. Borgeren skal også sikres adgang til vigtig information i sagsbehandlingen ved oversættelse af relevante beslutninger.

I vurderingen af tolkebehovet bør der indgå overvejelser om, hvorvidt myndigheden ifølge Retssikkerhedsloven kan indfri pligten til at:

En ordentlig tolk mestrer sproglige udfordringer på et højt niveau. For at være sikker på kvaliteten af tolkningen bør man derfor så vidt muligt benytte en professionel tolk.

Ligeledes er det en stor fordel, hvis tolken har viden om følgerne af PTSD.

Læs mere

Du kan læse mere om kvalitativ tolkning til personer med traumer i rapporten " Tolkning i socialpsykiatrien " af Ehab Galal og Lise Paulsen Galal (2003). Rapporten kan rekvireres hos Videnscenter for Socialpsykiatri.

Opdateret d. 06.10.09

Udskriv sideUdskriv opslagSend link via email